Der dreißigste Geburtstag von Yapentra lief folgendermaßen ab bis in den frühen Nachmittag hinein wurden die Blinden geschminkt und frisiert. Und ich auch. Batakfrisuren finde ich faszinierend. Und unter der ganzen Schminke und Verkleidung hat mich auch der frühere Vorsitzende der HBM kaum erkannt.. Dafür haben mich einige erkannt, die ich schon lange nicht mehr kenne. Aber noch viel öfter werde ich für Kathi gehalten, die vor 2,5 Jahren Praktikantin in Yapentra war.
Mit -ich schätze- 8 Bussen, die normalerweise zwischen Medan, Tanjung Morawa und Lubuk Pakam hin und her pendeln, sind wir dann mit den Yapentrakindern abgefahren, zu einem Restaurant in Medan, in dem ich bestimmt schon mal war, genau weiß ich es nicht, dem Paramount. Dort saβen wir dann eine Weile untätig herum, unterhielten uns mit den vielen Leuten um uns herum, die wir noch nie oder lange nicht mehr oder auch vor kurzem erst gesehen haben und warteten darauf, dass die Veranstaltung irgendwann auch mal tatsächlich begann. Uhrzeiten sind in Indonesien Richtwerte.
Dann folgte ein Gottesdienst. In Anschluss an den Gottesdienst wurde unter "Happy Brithday"-Gesang die Riesentorte angeschnitten, allerdings aus Zeit- und Organisatorischen Gründen nicht verteilt. Stattdessen bekamen die Menschen, die zum Anschneiden auf der Bühne standen ein Stück von einem anderen Kuchen. Dann folgte das Essen und die musikalische Begleitung, angesagt von einer Moderatorin, die es nicht sein lassen konnte, in die schöne Musik der Blinden hinein zu komentieren. Schade. Zu essen gab es Reis, panierten Fisch, den man unter der Panierung kaum entdecken konnte, Hühnchen, Chapchai (=Gemüse chinesischer Art), und für die Region eher unüblich, was mir daher nicht entging: Es gab kein Schwein. Zum Nachtisch gab es regionales Obst.
An das Festmahl schlossen die Festreden an, die sich alle sehr ähnlich waren. Erst wurden stundenlang alle wichtigen Gäste begrüßt und dann kam eine kurze Botschaft und ein Dankeschön. Das wars. Nur die von Pfr Rutkies viel etwas anders aus und ich durfte übersetzen. Was sich als unglaublich schwierig erwies. 1. hielt er sie auf Englisch und einige Begriffe konnte ich nicht schnell genug im Kopf so umdrehen, dass sie auf Indonesisch wieder heraus kammen. Es fehlt schlicht und ergreifend das passende deutsche Schlüsselwort. Und was noch viel schlimmer war, da er neben mir ins Micro redete, hörte ich ihn auch als Echo und verstand somit erstrecht kein Wort. Das lieβ sich immerhin ändern. Und mit den englischen Begriffen, die ich nicht kannte, half mir der Bischof auf der andern Seite neben mir aus.
Nach der Rede wurde gleich noch die Steintafel signiert, die nach der Einweihung das Mädchenheim schmücken wird, und als alle Festredner Ihre Begrüβungen++ herunter gepredig hatten, kam noch die Ehrung besonders verdienter Anwesenden. Jeder erhielt eine Erinnerungstafel, eine Blume und eins von den von uns gedruckten Büchern. Ich auch, allerdings nicht auf der Bühne sondern weniger offiziell direkt am Platz. Pfr Achilles und Pfr Rutkies bekamen auch noch einen Ulos. So wie es sich gehört.
Ganz zum Abschluss gab es noch Gebet und Segen und dann Aufräumen und Heimfahrt. Den Busfahrer hatten wir bereits auf der Hinfahrt mehrfach erklärt, dass ich die Tochter von Bpk Hutauruk und Ibu Silitonga bin, aber irgentwie wollte er das auch auf der Rückfahrt noch nicht so ganz glauben.
******************************
The thirtieth anniversary of Yapentra was as following: until the early afternoon the blind been dressed. And me too. Batak hairstyle are fascinating. And among the make-up and clothes even the former chairman of the HBM barely recognized me.. And me myself it took me a few recognizing all those people I met before. But much more they thought I am Kathi, who was 2.5 years ago volunteer in Yapentra.
With - I guess - 8 buses which usually oscillate between Medan, Tanjung Morawa and Lubuk Pakam, we and the Yapentra children went to a restaurant in Medan, in which I been before I think.. the Paramount. Here we were sitting idly for a while talking with many people around us that we never or didn't for long or only recently have seen before waiting that the event will begin sometime. Times are approximate in Indonesia.
Then a church service followed. After the church service was the "Happy Birthday" singing and the cutting down of the giant cake, but for time and organizational reasons not divided. Instead the people in charge got a piece of another cake. Then we had dinner and the musical entertainment, announced by a moderator who could not afford to comment into the beautiful music of the Blind. What a pity. We eat rice, fried fish, even you could hardly discover the fish between the bread crumbs, chicken, Chapchai (= kind of Chinese vegetables), and for the region rather uncommon: There was no pork. And for dessert regional fruit.
After the dinner followed the speeches, which were all very similar: For a few hours all important guests were welcomed and then followed a brief message and a thank you. That's all. Only Ref Rutkies did it somehow different and I had to translate. What proved to be incredibly difficult. 1st He held the speech in English and some words I could not fast enough turn around in my head that they get out of my mouth Indonesian. I simply didn't know the matching German synonym. And what was even worse, because he was talking into a mic, I heard him also as echo and thus certainly I did not understood a word. That we could change. And with the English words that I didn't knew the bishop helped me out.
After the speech a stone tablet was signed for the opening ceremony of the new girls home, and as all keynote speakers finished there welcome++ the honor ceremony toke place. Each honored guest received a reminder table, a flower and one of the books printed by us. Me too but not on stage but less formally directly on my table. Rev Achilles and Rev Rutkies also got an Ulos. Just as it should be.
Eventually the celebration conclude by prayers and blessings, cleaning up and going home. The bus driver still did not really want to believe on the way back that I am the daughter of bpk Hutauruk and Ibu Silitonga.
selamat Datang - Welcome - Willkommen
dieser blog berichtet von meinem auslandssemester in malaysia - viel spaß
this blog informs about my semester abroad in malaysia - enjoy
contact: quasibatak-my[at]yahoo.com
this blog informs about my semester abroad in malaysia - enjoy
contact: quasibatak-my[at]yahoo.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment